Баннеры для программ и логотип

 
 

 
"Врача вызывали?"
Ответы на ваши вопросы в рубрике:

«Скажите, ДОКТОР...?»  

 

 
Newstube.ru Последние новости и видеоархив крупнейших телеканалов
 

 
Пурпурное сердце
 

 
 
 
Город. Другой - Рождество по-вьетнамски

Еще совсем недавно католического Рождества во Вьетнаме не было. Вьетнамцы не знали, как выглядят гирлянды на елках, да и обычные лампочки на улицах отсутствовали. Все изменилось. Сегодня во Вьетнаме отмечают католический праздник искусственным снегом и народными гуляниями. Традиции всего 10 лет, но многие вьетнамцы признаются, что рождество стало одним из самых любимых зимних праздников. О том, почему рождественская неделя во Вьетнаме - это время свадеб в репортаже нашего специального корреспондента Анны Рыбиной.

В этой азиатской стране почитают Будду, поэтому рождество для вьетнамцев это праздник меньшинства. Его отмечают все, но так как удобно и, главное, когда удобно. Единственные, кто старается придерживаться традиций – это вьетнамские католики. Они делают все, чтобы хоть чем-то походить на Европу.

Район номер 8 в Хошимине – место, где традиционно живут католики. Дома здесь украшают не муниципальные власти, а сами местные жители. Они очень любят развешивать на деревья вату и белые тряпочки. От этого создается впечатление, что снег во Вьетнаме все-таки есть.

Сцену рождения Христа строит каждая семья и с большим размахом. Здесь же, рядом, и Санта Клаус, и олени. На время праздника дома в этом квартале остаются без окон – поскольку их загораживает фольга или бумага, которой до крыши обернут дом. Но, даже это здесь готовы терпеть - главное, чтобы жилище было украшено не хуже, чем у соседа.

Нюнг собирается отмечать рождество на день раньше. 23 декабря. Просто ей так удобней. В этом году рождество выпало на воскресенье, а в понедельник ей и мужу на работу… В субботу отпразднуют, а в воскресенье – как следуют отдохнут. Подготовка идет как обычно - сестра Нюнг и племянница уже на полу.

Нюнг: Да, это наши традиции. Многие русские спрашивали – почему вы готовите на полу. Но мы привыкли.

В рождественском меню блюдо не из индейки, а из Индии - суп из козы с настоящими индийскими приправами. В принципе их можно купить на местном рынке, но этот пакетик ценен тем, что его подарил мужу Нюнг, врачу по специальности, спасенный им пациент.

Нюнг: А здесь у нас готовится настоящий деликатес. Мы очень любим и всегда позволяем себе на праздники. Это то место, которое отличает… ммм… козла от козы.

Хотя в семье Нюнг нет ни одного католика – в доме наряжена елка, и звучат рождественские песни.

Нюнг: Это наш буддистский алтарь. Но я думаю, наши боги не обидятся за то, что мы отмечаем рождество. Нам очень нравится этот праздник. Когда-то, когда мы с мужем были молоды, было неприлично гулять парами в будний день. И мы тогда использовали Рождество, как еще один повод встретиться. Но тогда так широко его не отмечали.

Дом у Нюнг по вьетнамским меркам просто огромный 3 этажа и большой балкон. Для семьи преподавателя и врача – это шикарные апартаменты – купить их самостоятельно они вряд ли смогли бы. Это наследство, оставленное родителями.

Нюнг: Мои родители участвовали в революционной деятельности и их наградили орденом. И до революции они не прямо воевали в Ханое. Они на Юге Вьетнама потихоньку они участвовали в революции. Подпольщики.

Вьетнамцы – народ удивительный. Они отмечают религиозные праздники тех, кто десятилетиями пытался их завоевать и лучшим развлечением считают караоке по-русски. «Катюша» – как память о войне, в которой Советский Союз помог Вьетнаму и Алла Пугачева в старом репертуаре – для души.

Про то, чем вьетнамцы встречают Рождество, лучше всех знает хозяин гипермаркета. В России под новый год магазины закупают тысячи коробок шампанского, здесь – сосиски. Причем – тоннами. Рождество – не рождество, без сосисок. Радости - не будет.

Тхоай Фан, директор гипермаркета в городе Хо Ши Мине:Вот они. Сосиски. Это традиционное блюдо на рождество во Вьетнаме – их всегда покупают и на рождество и на новый год. Поэтому сосисок должно быть много и на любой вкус.

Шампанское здесь не пьют, торты не покупают и не пекут. Вообще на сладкий стол у вьетнамцев свой взгляд. Они обходятся фруктами, большинство из которых и так приторно-сладкие. Поэтому вместо торта - памело. Большой сладкий грейпфрут, который привозят из деревни. Он стоит недешево, и его покупают только на праздники. Из напитков на стол ставят местное вино, и рисовую водку. Для гурманов – водку с сюрпризом.

Тхоай Фан, директор гипермаркета в городе Хо Ши Мине: Эта водка с коброй внутри. Есть еще ящерицы, скорпионы. С корнем женьшеня - естественно. Много такой водки не выпьешь – она скорее лечебная. Но если разлить на весь стол – как раз получится по рюмочке. На первый тост.

Семья Фреда должна была в Рождество отведать индейки. Причем, готовить ее собирался сам хозяин, а не служанки, которые кормят семью обычно. Чтобы получилось так, как ее готовят в Америке, без вьетнамского взгляда на американскую гастрономию. С индейкой не сложилось, и решили обойтись вьетнамским супом из соседнего кафе и итальянской лазаньей. Ее приготовила жена Луан.

Луан: Мы познакомились 11 лет назад в компании, где вместе работали. Но он никак не может привыкнуть к вьетнамской кухне. Поэтому для него всегда приходится готовить что-то более европейское.

Фред классический экспат. Приехал покорять страну, которую не смогли победить его соотечественники, а потом также - не устоял перед Вьетнамом. Точнее перед его дочерью, красавицей Луан. Его покорили глаза.

Фред: Я вырос во время вьетнамской войны, и это очень сильно повиляло на все мое поколение. Для меня лично и других Американцев очень сложно первый раз приехать во Вьетнам. Тем более в Сайгон. Все мое поколение считает, что нужно быть очень аккуратным, когда влезаешь в жизнь других стран. Мы это поняли. Но я боялся, что они нас до сих пор не простили, и я был поражен, когда оказалось, что у вьетнамцев так мало предрассудков.

Фред и Луан встречались три года, потом решили пожениться и… остаться здесь. Луан выбрала Фреда, а он Вьетнам.

Луан: Конечно у нас еще есть в обществе предрассудки, что брак с иностранцем – это в принципе не очень правильно. Но вот кто он - американец, или француз – это уже давно никого не интересует.

10 лет назад, когда Фред только приехал – это была другая страна. Нищие на улицах, отсутствие электричества, машин и даже мотобайков – любимого средства передвижения Вьетнамцев. О рождестве в ту пору даже не слышали.

Фред: Рождество во Вьетнаме становится очень похожим на Америку. Во Вьетнаме наряжают елки, как у нас здесь в Сайгоне. Есть Санта Клаусы, если погуляете по городу, увидите людей в шапках и шубах Санты. Одна из причин, которые меня заставляют жить здесь – это то, что страна очень быстро меняется, и я часть этого процесса. Мне приятно, что я строю то, что моя страна так долго разрушала.

Этот дом Фред построил 6 лет назад. Тогда, как он говорит, это было возможно. Особняк в центре Хо Ши Мина кажется просто огромным. У старшей дочки Фреда и Луан Майли целых две детских комнаты.

Фред: Сейчас цена выросла на столько, что купить такой дом в Сайгоне, или землю, чтобы его построить просто невозможно. Вот еще одна комната Майли. Похожа на комнату барби. Где твоя кровать Майли? Где твой стол?

Фред один из главных партнеров в юридической фирме. Он помогает инвестировать деньги во Вьетнам. Видимо, вполне удачно. В этой еще совсем недавно нищей стране у него хороший бизнес, уютный дом, красавица жена и двое очаровательных детей. Здесь, во Вьетнаме, он реализовал свою Американскую Мечту.

Фред: Я думаю, что я мог тоже самое иметь в Америке. У меня два хороших университета, хорошая семья, но здесь все менее предсказуемо. Если бы я остался в Америке – моя жизнь была бы более скучная, и я бы не так ей радовался

А вот фотографии нашей вьетнамской и американской свадьбы.

Снега маленькая Майлин никогда не видела. Но папа рассказывал. Теперь она с удовольствием в него играет. Готовится к рождеству.

В рождественскую ночь детям разрешается открыть только по одному подарку. Все остальные они вскроют утром. Поэтому Майли тщательно выбирает, какой подарок ей открыть первым.

На рождество за столом собираются все без исключения обитатели этого дома. Праздничный ужин и подарки под елкой, ждут каждого. Правда для этого домработницам и няне пришлось выучить рождественскую песню. Хоть какая то замена традиционной индейке.

У Фреда есть мечта. Рождественская, как он говорит. Хотя о чем еще может мечтать человек, который нашел на карте мира страну, в которой ему хорошо. Человек, у которого по его собственному признанию все в жизни сложилось.

Фред: Я мечтаю о мире во всем мире. Несколько лет назад закончилась холодная война. Мы так были близки к этому. Россия и Америка успокоились. А сейчас все изменилось, если бы у меня было одно желание – я бы загадал мир во всем мире.

После рождественского ужина все вьетнамцы выходят на улицы. Точнее выезжают.

В вечерних платьях и колпаках Санты, они колесят по проспектам Хошимина, рассыпая искусственный снег, и выкрикивая поздравления. Кто-то идет пешком. И это хлебное время для таксистов на мотобайках.

В эту ночь в городе гигантские пробки, но это никого не волнует. Они никуда не спешат. Они на празднике. Нужно хотя бы раз до 12 ночи проехать мимо НотрДама – главного атолического собора города. На площадь перед собором собираются верующие и те, кто решил провести эту ночь без мотобайка. Улицы опустеют к полуночи, ровно в 12 все начинают разъезжаться по домам или оседать в многочисленных кафе и барах. Праздновать.

Самый шик по вьетнамским меркам – это жениться в Рождество. Конец декабря - время свадеб. Ресторан для торжества в рождественскую неделю нужно заказывать за год. Поэтому браки здесь такие крепкие - после принятия решения у молодых есть достаточно времени, чтобы подумать. Зато уж если удалось расписаться в Рождество – семейная жизнь станет рождественской сказкой – так здесь говорят рассудительные умиротворенные буддисты.

Анна Рыбина, Сергей Горецкий Хо-Ши-Мин. Программа «Город. Другой».


10.01.2007